[ Предисловие] | 1 класс 2 четверть] [ 1 класс 3 четверть] [ 1 класс 4 четверть]
[ 2 класс 1 четверть] [ 2 класс 2 четверть] [ 2 класс 3 четверть] [ 2 класс 4 четверть]
[ 3 класс 1 четверть] [ 3 класс 2 четверть] [ 3 класс 3 четверть] [ 3 класс 4 четверть]
[ Библиография ]

[ виртуальный методический кабинет] [ главная страница]

1 класс
2 четверть

Примечания к текстам составила Алина Позина

1. Михаил Геллер «Пусть будет добрым Новый год»! (русс., с параллельным пер. на иврит). (1 ч.) Стихи к Рош-а-Шана. Обратить внимание детей на то, что речь идет именно о еврейском Новом годе (детей сбивает с толку одинаковое название с европейским праздником):
Пусть будет сытным Новый год.
Как хлебный колос...
Пусть будет сладким Новый год.
На мед похожим.
2. Двора Омер «Корона для головы года» (пер. с иврита). Рассказ к Рош-а-Шана. Еще раз о названии праздника (1-2 ч.)
3. Ривка Элицур «Тук да тук» (пер. с иврита). Стихи к Суккот. Обычаи праздника
4. Михаил Геллер «Что я маме подарю?» (русск. с параллельным пер. на иврит). Стихи к Хануке
5. И. Башевис-Зингер «Коза Злата» (пер. с идиш). (2 ч.) Рассказ к Хануке. Быт еврейского местечка. Обычаи Хануки. Чудо (спасение мальчика и козы в буран).
6. Ривка Элицур «Куки» (пер. с иврита). (1-2 ч.) Рассказ к Хануке. Ханука в современной израильской семье. Сохранение традиций. Маленькую девочку ожидает чудо.

[ Предисловие] | 1 класс 2 четверть] [ 1 класс 3 четверть] [ 1 класс 4 четверть]
[ 2 класс 1 четверть] [ 2 класс 2 четверть] [ 2 класс 3 четверть] [ 2 класс 4 четверть]
[ 3 класс 1 четверть] [ 3 класс 2 четверть] [ 3 класс 3 четверть] [ 3 класс 4 четверть]
[ Библиография ]

[ виртуальный методический кабинет] [ главная страница]