Иврит
 


[назад] [Первая беседа об учебниках] [Беседа о грамматике] [Беседа о сленге]
[Виртуальный методический кабинет] [Главная страница]

Беседы с Зеевом Базом

Продолжение беседы об учебниках

Алфей шломот – тысячи приветствий Вам, дорогие мои!

Продолжаем неоконченный намедни разговор об ульпановских учебниках. Краткое содержание предыдущей серии – исторический этап и самые распространенные ныне "Шэат иврит" и "Мэламдим иврит бэульпан". Теперь же речь пойдет о чуть менее распространенных книгах.

На первое место среди них я бы поставил двухтомник "Иврит бэаль-пэ убихтав" – "Иврит устно и письменно", а попросту говоря серая и зеленая книжки. Основными достоинствами этого учебника являются абсолютная последовательность изложения, разнообразность упражнений, продуманность текстов (их можно читать, переводить, рассказывать, задавать по ним вопросы), наглядность грамматики, незанудливость. К недостаткам же следует отнести полное отсутствие русского текста (даже нет перевода слов – и немудрено, учебник писался отнюдь не для СНГ), а также, может, очевидную ориентированность учебника на алию из Южной Америки, что, с другой стороны, придает книге неповторимый колорит, отличающий "Galina Blanca" от супового концентрата. Короче, в руках преподавателя лучше этой книги и быть не может, ее можно использовать по-всякому, вплоть до упражнений на обратный перевод. Для самостоятельного изучения я ее рекомендую только настойчивым и уверенным людям, да и то – при обязательном наличии словаря и умении с ним работать. Большой объем этого учебника и разумная композиция позволяют найти там хорошие упражнения практически на все необходимые разделы грамматики, многие нетипичные виды глаголов, хотя ни строчки грамматического комментария в книге нет, а вся грамматика дается в виде достаточно наглядных схем. Тексты в книге большие, нетривиальные (даже основанные на минимальном словарном запасе), их интересно читать, по ним можно разыгрывать диалоги, а также их не грустно пересказывать.

К достаточно известным учебникам можно отнести "Иврит мин hаhатхала" – "Иврит с начала". Единственным серьезным недостатком этой книги я вижу полную ее неприспособленность для самостоятельного изучения, ибо в ней также нет ни слова по-русски, нет словаря и грамматического комментария. Достоинств же ее не счесть – подробное изучение букв и огласовок, напечатанных крупно, что должно снять у ученика страх перед "пляшущими человечками" иврита, быстрое изучение основ и переход от уровня длительного зацикливания многих учебников (ломед, овед, гар) к по-настоящему интересным и серьезным текстам и упражнениям. Обилие фотографий и забавных рисунков делают обучение легким и приятным, хотя должен отметить, что в бытность свою преподавателем ульпана я с этой книжкой не работал, а потому и не могу оценить все ее достоинства и недостатки в полной мере.

Любимейшим же учебником среди друзей автора является учебник, изданный в США и называемый "hайесод"-"Основа". Несмотря на некоторое (кстати, весьма малое) количество опечаток (как в русской части, так и в ивритской, а вообще в США, что очень забавно после числа 11 иногда сразу идет 13, а после 14 –16), учебник дает весьма недурственный словарный запас. Грамматика изложена последовательно и глубоко, включая многие аспекты, которые напрочь отсутствуют в других учебниках, например биньяны пуаль и hуфаль. Тексты разнообразны, интересны и поучительны сами по себе, а не только как учебный набор стандартных предложений, а наличие в каждом уроке 16 предложений на перевод с русского на иврит – эта бесценная находка составителей. Основательная проработка всех 75 уроков этого пособия может быть приравнена к обеим частям "Шэат иврит" или "Бэаль-пэ". К недостаткам этой книги следует отнести иногда излишнее морализаторство текстов (особенно в конце), иногда в отрыве от жизненных условий, иногда излишнюю литературность (т.е. в Торе такие обороты используются и очень красивы, но на улице так не говорят), иногда использование грамматических конструкций и оборотов, которые неприменимы или даже ошибочны. Тем не менее, учебник, попросту говоря, гениален и, несмотря на его сугубую библиографическую редкость в этих краях, настоятельно рекомендуется.

"Иврит за 30 уроков" – достаточно новая и весьма оригинальная книжка. Очень цветная, очень просто и доступно составленная. Что интересно и чего я не видел в других книгах – это смелый эксперимент по обучению чтению без огласовок. Есть две стандартные методики. Первая – дать в учебники словарь с огласовками, а все тексты без огласовок с самого начала. Вторая – давать все тексты в полной огласовке, постепенно убирая ее в самых известных, распространенных и простых словах. Здесь же все тексты приводятся сначала с полной огласовкой, а потом без огласовки вообще. Прочтите сначала текст правильно, а потом научитесь узнавать слова и произносить их правильно без гласных знаков!

Последним же из учебников, о которых хочется поговорить сегодня, будет книга Элиэзера Тиркеля "Легкий иврит для Вас" – "Иврит бакалут". Книжка издана в 1989 году, но принципы ее построения настолько просты и естественны, что она радует глаз и сегодня. Основные две вещи, которые хочется отметить, это внутренняя объемность текстов при небольшом внешнем пространстве, их живость, реальность и насущность в ежедневной жизни и прекрасное чувство юмора автора, что очень важно на уроках иврита. Ибо в лбом процессе обучения важно сделать паузу и если не скушать "Твикс", то отвлечься от того водопада информации, который бьет по голове и чуть-чуть расслабиться. Просто чудесно, что авторы учебников понимают это и дают возможность отдыха не выходя за пределы ивритского пространства. Как сейчас помню шутку из одного из первых уроков у Тиркеля –

Женщина приходит к врачу, который спрашивает ее о возрасте.

Ее ответ : Когда я выходила замуж, то моему мужу было 40, а мне 20, а теперь ему 80, значит мне 40.

Книжка замечательна также обилием методических находок. В частности, есть несколько систем учить алфавит. Можно заучить все списком и лишь потом переходить к словам. Это эффективно, но излишне технологично. Другой же подход в том, что изучаются несколько букв, потом несколько огласовок и сразу есть возможность учить слова, придумывать фразы, предложения и ситуации. Человеку, выбирающему этот способ, необходима база коротких слов из известных букв и гласных. В Тиркеле это есть!

После того, как Вы пройдете весь этот начальный этап, Вы увидите что ВСЕ учебники построены примерно на одном и том же словарном запасе, на одних и тех же грамматических конструкциях и оборотах. Вопрос только в том, насколько быстро, эффективно и приятно эти слова и конструкции объединены в тексты. Если Вы будете учить иврит только потому, что так надо, то смею Вас уверить –ничего у вас не получится, наоборот, начнется неприязнь и отторжение. Единственный способ выучить иврит –это сделать это обучение интересным, захватывающим, так, чтобы Вам захотелось самим, без задания, заглянуть в следующий текст, узнать, что стало с героями книги и какой сюрприз Вам преподнесут авторы. К сожалению, в костер любопытства читателя подбрасывают ветки авторы не каждого ульпановского учебника.

Прощайте на сегодня, любезные мои, читайте, как можно больше читайте, а в следующий раз мы поговорим о совсем редких учебниках, в которых тоже много интересного и хорошего. Да будет Ваша ноша легкой, а Ваша жизнь интересной!

Зеев Баз


[назад] [Первая беседа об учебниках] [Беседа о грамматике] [Беседа о сленге]
[Виртуальный методический кабинет]