Львов
Александр
Леонидович

преподаватель и научный сотрудник Центра "Петербургская иудаика" при Европейском университете
в С.-Петербурге,
член Педагогического клуба "Новая еврейская школа".

Я часто перевожу отрывки еврейских текстов на русский язык - и для своих занятий со студентами, и для себя самого.  Мне  нравится  это делать, потому что это трудно, а временами  -  почти  невозможно, потому  что  письменный   перевод   то  и  дело  ставит  меня  перед выбором - либо смысл оригинала, либо внятность русского текста. Я      не хотел бы отказываться ни от того, ни от другого.  Более того, я думаю, что потеря чего-то одного указывает  также  и  на  потерю другого.  Если  мне  не  удается   сохранить   внятность   и   красоту русской речи  -  значит,  я  не  понимаю  оригинал.  Если  я  вижу,  что потерял смысл ивритского  текста  в  своем  переводе  -  это  значит, что я невольно подпал под влияние штампов и стереотипов  русского языка.   Ведь   еврейские   тексты,   несмотря   на  свою  пресловутую "религиозность", - это прежде всего ЛИТЕРАТУРА в самом широком смысле этого слова, и только так, я думаю, могут быть поняты... 

Мой e-mail: alvov@eu.spb.ru
Страница А. Львова. В поисках русского еврея http://lvov.judaica.spb.ru/

на предыдущую страницу предыдущая страница