Педагогический Альманах
 

[Содержание альманаха] [Предыдущая страница] [Главная страница]
 
подписаться

Валерий Дымшиц (С.-Петербург)

Энциклопедия народной жизни

Еврейские народные сказки, предания, былички, рассказы и анекдоты, собранные Е. С. Райзе

Перевод Е. С. Райзе, В. А. Дымшица, М. Нейсберг.
Составление, предисловие, комментарий, глоссарий — В. А. Дымшиц.
Декоративное оформление — А. В. Соколова. СПб., 1999.

Еще сто двадцать лет назад восточноевропейские евреи составляли большую часть всего еврейского народа. Евреи пришли в Восточную Европу из Германии (по-еврейски  — Ашкеназ, отсюда  — евреи-ашкеназы) в позднем средневековье; расселились в тысячах городов и местечек на огромной территории от Балтийского до Черного моря, от восточных границ Германии и Венгрии до западных границ Великороссии; их языком был произошедший от средневерхненемецкого языка идиш (что, собственно, и означает «еврейский»). Евреи Восточной Европы, в отличие от евреев христианского Запада или мусульманского Востока, никогда не жили в гетто. Оставаясь повсюду национальным меньшинством, они, локально, в местах своего проживания, были национальным большинством, составляя зачастую 60—80% городского населения. Ашкеназы, объединенные в самоуправляемые общины, отделенные от христианского населения не только религией, но и языком, создали свою литературу, свое искусство, свою культуру. Исследователи иногда говорят об исчезнувшей в катаклизмах ХХ  века «цивилизации еврейских местечек». И у этой «цивилизации» были свои сказки, легенды и предания.

Этнографы отмечали огромную популярность сказок в еврейской среде. Сказки рассказывали все: дедушки  — внукам в синагогах в перерыве между послеполуденной и вечерней молитвами; матери  — детям перед исходом субботы; ученики в хедерах и иешивах  — друг другу на переменах; извозчики-балаголы  — своим пассажирам; бадханы  — гостям на свадьбах; цадики  — своим хасидам; бродячие проповедники-магиды  — тем, кто пришел послушать их проповедь.

С начала ХХ века еврейский повествовательный фольклор стал предметом собирания и изучения. Характерно, что пионером в этой работе выступил выдающийся фольклорист и этнограф С. А.  Ан-ский, один из основателей Петербургского еврейского историко-этнографического общества. Между тем, этот интереснейший пласт фольклора  — настоящая энциклопедия жизни народа  — никогда не был представлен русскому читателю. Настоящая книга впервые заполняет эту лакуну. В ней представлены все жанры повествовательного фольклора: волшебные сказки, былички, легенды, притчи, нравоучительные и благочестивые рассказы, предания, народные рассказы, сказки для детей, юмористические сказки и анекдоты. В основу книги положено собрание еврейского фольклора, составленное и переведенное с идиш на русский язык Е.  С.  Райзе.

Райзе родился в Виннице, в семье сойфера, что, естественно, означало, что он получил традиционное еврейское образование. По материнской линии происходил из семьи раби Израиля из Ружина, по отцовской  — был потомком раби Дов-Бера, Великого Магида из Межерич. Жил в Виннице, Киеве, а с 1932  г.— в Ленинграде. Трижды был арестован по обвинению в национализме: в 1929 г. (три года на Соловках), в 1934  г. (Свирьлагерь) и в 1948 г. В последний раз был осужден «тройкой» на 10 лет. Отбывал срок в лагерях Коми. Освобожден в 1955 г., реабилитирован в 1963  г.

Получил юридическое и экономическое образование. С юношеских лет писал стихи на иврите, идиш и русском, занимался переводами. Был дружен с поэтами Хаимом Ленским, Давидом Гофштейном и Шмуэлем Галкиным. Их памяти Е.  С.  Райзе посвятил свой сборник «Еврейский фольклор», который лег в основу нашей книги. Долгие годы (по существу  — всю жизнь) он собирал материал для этой антологии, работал в архивах и библиотеках, вел обширную переписку, выезжал для сбора фольклорных материалов в Белоруссию, на Украину, в Прибалтику.

Райзе начал записывать сказки в родной Подолии, в Виннице и окрестных местечках  — истинной сокровищнице еврейского фольклора, а продолжал в Киеве, в Ленинграде, в эвакуации и в лагере. Среди информантов Райзе были самые разные люди: дети и взрослые, жители местечек и столиц, домашние хозяйки и инженеры, профессора, сапожники, портные, учителя, раввин Арн Прусс и специалист по научному атеизму Моисей Беленький, был даже профессиональный вор. Особенностью фольклорного собрания Райзе является и то, что среди его информантов было множество литераторов, в том числе, несколько крупнейших еврейских поэтов: Давид Гофштейн, Хаим Ленский, Герш Ошерович, Шмуэль Галкин.

Подготавливая к изданию антологию еврейского фольклора, Райзе дополнил свое собрание уже опубликованными текстами. Он пользовался не только сборниками фольклора, но и так называемыми народными книгами, которые, восходя к устной традиции, в то же время всегда на эту традицию влияли. Для настоящей книги тексты, собранные и переведенные Райзе, были подвергнуты литературной обработке и, в том случае если источник был доступен, проверены. Кроме того, сборник Райзе был расширен за счет нескольких новых переводов, выполненных составителем.

Как уже было сказано, нашей задачей было исчерпывающе полно представить все жанры еврейского повествовательного фольклора. В книгу включено 409 текстов. Книга снабжена обширными комментариями и глоссарием, который позволяют неподготовленному читателю сориентироваться в этнографическом контексте. Общий объем книги 25 авторских листов, из которых 8 приходятся на комментарии и аппарат.

Книга оформлена традиционными для еврейского народного искусства орнаментами, которые были изучены и собраны в историко-этнографических экспедициях, проходивших на Украине, в Молдавии и Румынии. Художник книги Алла Соколова сама принимала участие в этих экспедициях, и выполненный ей декор созвучен текстам еврейских сказок.

Книга «Еврейские народные сказки» рассчитана на самого разного читателя: от подростка до специалиста в области фольклора. Она будет интересна не только людям, хорошо знакомым с еврейской культурой, но и тем, кто хочет с ней познакомиться.

подписаться


[Содержание альманаха] [Предыдущая страница]