Педагогический Альманах
 

[Содержание альманаха] [Предыдущая страница] [Главная страница]

Раби Йеуда Лива бен Бецалель
(Маараль из Праги)

Педагогические фрагменты

ПУТЬ ЖИЗНИ

И как не закрыть нам лица от стыда и позора? И куда приведет нас посрамление наше, что пустыми приходим и нет у нас ничего? Ведь не бывало такого со дня дарования Торы на горе Синай! И, больше того, если древние Тору осуществляли в нужде великой, притесняемые народами, то сейчас мы сидим в домах наших, и все мы спокойны и беспечны. А когда возникает у нас [потребность] в каком-либо суждении или в указании, тогда мы ищем во всех щелях и дырах  — больше даже, чем при поисках квасного!  — чтобы найти его. И разыскивают по приметам, пока не найдется искомое  — или подобное ему, на него похожее,  — и тогда скажут: "Я трудился и я нашел  — верь!"1. И скажут по этому случаю слова, приведенные в главе Кейцад меарбин: "Приобретается Тора не иначе, как по приметам"2  — но только ошибаются они в толковании их! И проляжет еще один краткий путь, так что стол накрытый предстанет перед человеком. И скажут: "Это стол, что пред Господом3; и великий и малый призваны и приглашены к столу, нет отличий у богатого перед нищим4, и удостоится всякий от стола высокого"  — не зная смысла, не рассуждая, указывают Галаху из Мишны. И в главе Нотель сказано: "Учащие из слов Учения суть убивающие время. [Просто] убивающие время  — так ты можешь подумать? Сказал Рава, что указывают они Галаху из Мишны своей"5. И объяснил Раши (благословенна память его), что убивают они весь мир указаниями ошибочными, потому что не знают смысла Мишны и порой уподобляют вещи, не подобные вовсе. И это тоже, конечно, здесь есть; и хотя выражение "убивающие время" не имеет такого смысла, однако же очевидно, что указывающие Галаху из Мишны своей не принимают во внимание Талмуд, а ведь он  — корень Торы! И потому убивающие время суть устраняющие Талмуд из мира. Не для того ведь изучается Мишна, чтобы устанавливать Галаху из нее, но лишь для того она изучается, чтобы выявить смысл Мишны при помощи Талмуда, и устанавливать Галаху из Талмуда  — а не из Мишны!  — ибо, единые, вместе они хороши. А такие дела, без сомнения, убивают весь мир, как мы видим это своими глазами.

И человеку мудрому, когда уразумеет он обычаи наши, следовало бы ужаснуться тому, как поразил нас Всевышний избиением таким, и пропала мудрость мудрецов наших, и стали мы с ног на голову, ибо древние  — танаим, и амораим, и геоним,  — и все последующие начинали по порядку установленному, учили сначала Писание, и после этого Мишну, и после этого Талмуд. Но в этом поколении  — начинают с Талмуда, приучают отрока шести-семилетнего к Талмуду, а в конце  — возвысится он и до Мишны,  — но не учить ее, а лишь выискивать Галаху установленную, как сказали мы. Вот ведь, начинают Талмудом и заканчивают Мишной! Надо бы им задуматься, какова цель, что приходят они к такому принципу; надо бы им сперва учить Мишну  — и осталась бы при них Мишна, а сейчас не останется при них и Талмуд, и никакое суждение, и никакое указание  — разве что если поищут. Однако причина, великую эту порчу причинившая, в том, что ложь в начале рождает в конце искривленье и порчу. И так бывает, когда начинают в пилпуле говорить о вещах, в Галахе небывалых, когда известно, что неправду говорят их уста, и не по правде открывают они лики Торы, и говорят: ради утонченности видения. Но даже если это так  — дай Бог, чтобы не было такого в Израиле!  — для утонченности в словах ложных, чтобы ложью время убить, а Тора  — учение истинное. И как такое в голову приходит? И должно бы разорваться сердце человека от такого превращения истины в ложь, а он говорит: для утонченности видения! И, более того, нет в их словах даже общего правила; ведь если бы пилпул небывалый и ложный пилпулу истинному был подобен, то можно было бы сказать, что возвысится в конце концов от пилпула этого, в котором нет сути, до пилпула истинного. Однако же это не так, ибо нет никакого подобия вовсе  — ни в проблемах, ни в объяснениях. И как, добившись утонченности в пилпуле таком, овладеть пилпулом истинным? Напротив, разум обратное этому утверждает, что одурачен он будет, а не умудрен, упражняясь в пилпуле, никоей мудрости не подобном вовсе. Как же может одно научить другому? Именно это видят наши глаза  — и ничего другого. А если скажут, что, в конце концов, утонченность это, пусть даже и не подобная пилпулу истинному,  — так не лучше ли изучать ремесло столярное, или другие ремесла, или же игру известную остроумием и уловками тонкими, и в этом также обретать утонченность? И достойнее было бы это, чем то, что раскрывает он лики Торы не по делу, и зачинает заботы, и порождает ложь. Ибо когда человек во лжи упражняется подобной, известной ему и намеренной, все дела его в ложь вовлекаются, и делает он их ложными также, ибо приучены уста его ко лжи,  — и как же породит эта ложь вещь истинную? И среди 48 свойств, о которых считают мудрецы, что приобретается Тора [обладающим] ими,  — "любящий прямоту" (т. е. отдаление от лжи) и "наставляющий товарища своего на истину" (и тем более сам он стоит на истине), и все это  — качества добрые и прямые. Однако искривление в словах Торы ради утонченности в пилпуле и в остроумии, ни с какой стороны не похожем на истинный пилпул,  — бывает же такое! И "взываю я к ним..."6 и также я "положил перед ними..."7 и т. д.

А вы, ученики драгоценные, которым дал Всевышний сердце их  — сердце слышащее и разум восприимчивый, доблесть ваша  — для Торы. Не отдавайте вашу доблесть ни чужим, ни вещам ложным, но примите в расчет будущность вашу, сколь велика награда мужей Торы, и что для вас произведут годы занятий ею. А чего достигните вы занятиями пустыми, за которые нет награды? Да разве придет вам в голову, что за такое награду получите? Знаете вы и сами  — таковы эти вещи, что награды нет в них, и в душе своей, верно, переживаете из-за оскорбления Торы. И пусть не уверяет вас влечение ваше или же наставляющий вас, будто хороша эта вещь, ибо тщетны заверения эти. Как бы не вышла вредом награда наставника этого, дай Б-г, чтобы не было так! И видел я юношей, сердца которых  — будто распахнутые двери чертогов, так что готовы они вместить всю Тору, но впоследствии потерялись они, иссякли, сделались, как другие, невеждами. Как жив Господь воинств, следовало бы разорвать из-за этого [одежду свою], как из-за свитка Торы сожженного, как сказали: "Стоящий при исходе души [человека] обязан разорвать"8. И смысл объяснил Раши (благословенна память его), что была у него способность учить еще Тору и пропала с его смертью9. И тем более  — здесь, при таком устранении Торы и ущербе ее, и подобает разорвать [одежду свою] из-за этого, как из-за свитка Торы сожженного. А тот, кто воздержался от этого ложного пути, и склонил себя и других к пути истинному и прямому,  — сказано о нем: "Если выведешь драгоценное из ничтожного, как уста Мои будешь"10, и Тора сохранит его в этом мире и в мире грядущем.

Дерех хаим, Авот, 6:7 (с. 305—306)

...А традиция  — это ограждение Торы, потому что исчислено ею: такие-то слова  — написания неполного, а такие-то слова  — написания полного, и тому подобные вещи, каковые в Торе приметами являются, чтобы Тора не забывалась. И так же толкует Раши (благословенна память его) в толковании Песни Песней:

"У каждого меч при бедре его ради страха ночного"11. Оружие это  — традиция и приметы; восстанавливают посредством их текст,  — да не забудется он,  — чтобы не забыли и не пришли к ним беды. И так же сказано: "Вооружитесь чистотой, чтобы не прогневался Он"12.

И, конечно же, это из Мидраша мудрецов наших, благословенна их память. А в главе Кейцад меабрин:

Сказал рав Хисда: приобретается Тора не иначе, как по приметам, как сказано "вложи ее в уста их"13  — читай не "вложи ее" (сима), но "примета ее" (симана). Услышал это рав Тахалифа с Запада, пришел и сказал это перед раби Абаху. Сказал [раби Абаху]: вы учите это оттуда, мы учим это отсюда: "установи себе знаки"14  — сделайте приметы в Торе. Но откуда следует, что "знак"  — это "примета"? Из того, что написано: "поставит возле нее знак"15. Раби Элазар из Модиина16 сказал: отсюда "и разум зови знакомцем"17  — сделай Торе знакомства18.

И толкование слова сего: ибо Тору,  — по ступени ее, от человека отделенной, высокой,  — не обрести иначе, как посредством приметы, и, конечно, приметы эти суть традиция, ибо к Торе они, и множество разных примет в этой традиции. А Раши истолковал там: приметы услышанного19; он рассмотрел это слово, как относящееся к Устной Торе, и так же Мишна рассматривает традицию, как относящуюся к Письменной Торе. И это правильно: приметы услышанного суть такие же приметы  — для Устной Торы. Общее же в том, что нет завершенности в пребывании Торы возле человека, и нужно делать ограду к Торе, чтобы не отошла Тора от человека, а это [делается] посредством традиции и примет, ибо вещь, у которой есть примета, делается знакомой человеку так, что пребывает в действительности возле него и совершенно ему открыта,  — не в потенции к мудрости, а в действительности совершенно. А если долгое размышление человеку требуется, чтобы Тору вспомнить,  — в действительности не пребывает возле него Тора. Потому и нужны ему приметы, что посредством их Тора перед ним раскрыта и возле него Тора в действительности, как сказано "вложи ее в уста их". Но не так у людей совершенно пустых, такие вообще не нуждаются в приметах, ибо они таким бесполезны. Потому и сказано: "традиция  — ограда для Торы".

А есть толкующие традицию как предание, что оно  — ограда для Торы, потому что, не будь предания, забывалось бы толкование Торы, и нужно к Торе  — предание. Но толкование это совсем негодное, ибо предание не является оградой для Торы; предание, полученное от большинства мудрецов,  — это сама Устная Тора, и нет никакой другой Устной Торы, кроме полученной из уст большинства мудрецов предания.

Дерех хаим, Авот 3:13 (с.138—139)

ДОРОГА ТОРЫ

Прочитал [Писание] и выучил [Мишну] и не служил ученым20. Раби Элиезер говорит: это невежда. Раби Шмуэль бар Нахмани говорит: это дикарь. Раби Яннай говорит: это кутий. Рав Аха бар Яаков говорит: это маг. Сказал рав Нахман бар Ицхак: понятно, что имел в виду рав Аха бар Яаков,  — то, что люди говорят: шепчет маг, но не знает, что шепчет,  — учит слова Учения, но не знает, что учит21.

И вот объяснение, что, поскольку выучил Мишну и не служил ученым для выяснения смыслов Мишны,  — а это есть интеллект ясный, поскольку основывается на смыслах Мишны,  — называется он невеждой, потому что интеллект не обрел. И добавил р. Шмуэль, сказав, что называется он дикарем, подобно тому, как поле, что урожая не производит, называется полем диким (ведь перевел [Онкелос] "и земля не опустеет"  — не одичает22). И так же тот, кто выучил Мишну и не служил ученым для уяснения себе Мишны, не произведет он в действительности целостность, мудрецом действительным не станет; потому и называется он дикарем, что не выйдет в действительность, подобно тому, как поле дикое не выходит в действительность, плодов не приносит. А р.  Яннай сказал: это кутий. Ибо не ищет он в Торе оснований и не желает разуметь ее, ибо кутии не Тору изучают, а только то, что видят перед собой, деяния Эсава, этого придерживаются кутии. Однако, чтобы Тора была у них  — такого нет у них вовсе. И так же тот, кто учит Мишну без выяснения смысла ее,  — недостает ему изучения Торы, потому что не считается Мишна изучением Торы, но только [указанием], какие действия выполнить,  — и потому называется он кутием, что нет у него Торы в аспекте изучения. Но Израилю Тора подобает в аспекте интеллекта его, ибо Тора интеллектуальная подходит ему в точности, как сказано в Писании: "Ибо кто такой народ великий..." и "мудрый и разумный..."23, и как объяснялось в предыдущей главе, что уникальность Израиля в [готовности] воспринять интеллект от Имени благословенного, и как сказали об Израиле "Благословен уделивший от мудрости своей боящимся Его"24, как объяснялось. А этот, который только Мишну учит, за кутия почитается, потому что нет ему Торы в аспекте мудрости,  — лишь по обычаю делают так, а исполнение заповедей невозможно без интеллекта. А рав Аха бар Яаков сказал, что называется он магом, т. е. колдуном, потому что говорит он и не понимает, что говорит. И таково это дело, как будто вовсе нет Торы, и это еще хуже, чем все [предыдущее], ибо у него Тора за колдовство почитается, а это предмет низкий и мелкий, и к интеллекту не имеющий отношения вовсе, и потому колдовство  — у женщин, в силу слабости их интеллекта. И вот, когда учат Мишну и не знают смысла Торы, словно бы делают Тору предметом низким и мелким, в котором нет интеллекта. А поскольку дело это чуждое и за пределы подобающего выходящее,  — ибо заповедям Торы по самой сути их подобает, чтобы посредством интеллекта выполнялись,  — тот, кто учит лишь Мишну без разъяснений интеллекта, чуждое делает и за пределы подобающего выходящее, и считается это как бы колдовством, т. е., действием чуждым без посредства интеллекта.

Четверо были упомянуты. Первый  — это невежда, т. е. [человек], не обладающий интеллектом вовсе. Второй же назван дикарем, потому что не произведет он целостность совершенную, чтобы быть в действительности совершенно. А третий  — кутий  — как будто бы не имеет отношения к интеллекту, только исполнять хочет, а изучение Торы посредством интеллекта к нему не относится, и это хуже всего. И еще добавили, что это  — маг, потому что Тора у него за колдовство почитается, как если бы Тора не была интеллектуальной, а была бы вроде колдовства, женщинам присущего и неразумного совершенно,  — а женщинам колдовство присуще из-за слабости интеллекта их наибольшей,  — и таковой считается у него Тора. И порядок слов этих уразумей со старанием.

...Указывают Галаху из Мишны своей, т. е., указывают, несмотря на то, что не знают основного смысла Мишны, и этим они убивают весь мир, поскольку мир стоит на Торе, а это не является Торой, когда не известен ясно смысл Мишны. Тора же есть указание, действие  — суть Торы, и на этом стоит мир. И потому, когда указывают Галаху из Мишны, без интеллектуальной ясности,  — убивают мир, на Торе стоящий. И Раши (благословенна память его) истолковал, что убивают они весь мир указаниями ошибочными, потому что не знают смысла Мишны и порой уподобляют вещи, не подобные вовсе. И еще, что не знают они споров Учителей, и потому дают указания ошибочные,  — так толкует Раши. Но слова его  — не толкование вовсе, ибо сказанное "указывают Галаху из Мишны своей" подразумевает Галаху истинную, и не имеет к этому отношения разговор о Галахе ошибочной,  — тогда было бы сказано "указывают ошибочно из Мишны". Но толкование, как было сказано, в том, что сутью Торы является указание Галахи для действия, и подобает ему исходить из Торы, каковая Тора  — интеллектуальна, и это есть Талмуд, потому что он  — интеллектуален, и подобает, чтобы из него исходила Галаха для действия, и это есть, конечно, условие существования мира, на Торе стоящего, и поэтому учащие, что указывают Галаху из Мишны, суть убивающие мир.

Но в этом поколении достаточно и того, что устанавливают Галаху из Мишны, ибо она есть начаток Талмуда и основа его. Однако устанавливают Галаху  — не из Мишны, ибо она для Талмуда сделана, ибо Талмуд есть толкование Мишны,  — но из постановлений, сочиненных, чтобы указывать Галаху для действия, сделанных не для того, чтобы их учили, а только чтобы давать установления из них, а это дело весьма далеко от постижения. И ришоним, такие, как Рамбам или Тур (память их благословенна), хотя и сочиняли постановления без объяснений, имели они в виду не что иное, как указание Галахи окончательной, из Талмуда поднятой. Однако давать установления человеку из этих [сочинений], без знания того, из какого места следует суждение, только лишь Галаху без ее смысла,  — такого и в мыслях у них не было и в голову не приходило, ведь сказано здесь, [что] дающий установления из Мишны считается [как бы] магом, как объяснялось, и другие позорные [сравнения], что считается он как бы кутием. И если бы знали сочинители, что сочинения их такое причинят, что забросят совершенно Талмуд и из этих сочинений будут установления давать,  — не сочинили бы их, ибо достойнее и правильнее устанавливать из Талмуда, даже если кажется, что не пройти по пути истины и не установить суждение в истине его, чтобы указание было истинным. Во всяком случае, есть у мудрого только то, что дает ему интеллект и что разумеет он в Талмуде, и даже если мудрость и разум вводят его в заблуждение, то все же есть у него любовь к Имени благословенному, когда указывает он [Галаху] в соответствии с тем, к чему обязывает его интеллект, и только то судит, что видят его глаза. И он лучше того, кто устанавливает [Галаху] из какого-нибудь сочинения и не знает совсем ее смысла,  — словно слепой, идет он по дороге. Но если так,  — скажут, быть может,  — в этом поколении, в Талмуде не сведущем и не знающем его, как устанавливается Галаха? Конечно, вопрос этот жестокий, потому что забылась Тора и не годимся мы устанавливать Галаху, и потому все это, что нет никого, кто вернулся бы к Талмуду, чтобы стать сведущим в нем и привычным к учению, как написали мы выше. И все больше у нас пробелов в Торе, и так доколе не придет учитель наш праведный, и отведет глупость сердец наших, и чудеса Торы своей нам явит. Амен, да будет на то воля Его  — вскоре, в наши дни! Амен.

Нетив а-Тора, гл.15 (Нтивот олам, 1, с. 68—69).

Перевод и примечания А.  Львова.

1  Мегила, 6б. назад

2  Эрувин, 54б. назад

3  Иехезкель, 41:22. "Жертвенник деревянный в три локтя высотой и длиной в два локтя, и длина его, и стены его — деревянные; и сказал он мне: это стол, что пред Господом". назад

4  Иов, 34:19. назад

5  Сота, 22а. назад

6  См.: "И рука Моя основала землю, и десница Моя распростерла небеса; Я воззову к ним и предстанут вместе" (Исайя, 48:13). назад

7  См.: "...Когда придут к тебе все эти вещи — благословение и проклятие, которые я положил перед тобой..." (Втор., 30:1); "Смотри, положил я перед тобой сегодня жизнь и благо, и смерть и зло..." (Там же, 15); "В свидетели призываю на вас ныне небо и землю: жизнь и смерть положил я перед тобой, благословение и проклятие. Выбери жизнь..." (Там же, 19). назад

8  "Стоящий возле покойника в час исхода души обязан разорвать [одежду свою]. Ведь это чему подобно? Свитку Торы сожженному" (Шаббат, 105б). назад

9  "Видящий свиток Торы сожженный обязан разорвать [одежду свою] ... также всякая душа в Израиле возносящаяся подобна [свитку Торы], потому что нет у тебя в Израиле пустого, в котором не было бы Торы и заповедей" (Там же, Раши). назад

10  "Почему боль моя — вечность и рана моя тяжела, лечения не приемлет? Стал Ты мне как источник пересохший, вода неверная. На это так сказал Господь: если ты вернешься, Я приму тебя, предстанешь предо Мною; и если выведешь драгоценное из ничтожного, как уста мои будешь; пусть они вернутся к тебе, а ты не вернешься к ним" (Ирмия, 15:18—19). назад

11  Песнь Песней, 3:8. назад

12  Псалмы, 2:12. назад

13  См.: Второзаконие, 31:19. "А ныне запишите себе песнь эту, и научи ей сынов Израиля, вложи ее в уста их, чтобы песнь эта была мне свидетельством..." назад

14  См.: Иеремия, 31:20. "Установи себе знаки, поставь себе вехи, примечай дорогу, путь, по которому ты шла,— вернись, дева Израиля". назад

15  См.: Иехезкель, 39:15. "И пройдут обходящие землю, и кто увидит кость человеческую, поставит возле нее знак, пока не погребут ее ...". назад

16  В современных изданиях Талмуда — рабби Элиезер. назад

17  См.: Притчи, 7:4. "Скажи мудрости: сестра моя ты, и разум зови знакомцем". назад

18  Эрувин, 54б. назад

19  См.: Эрувин, 54б, Раши. "Приметы — приметы услышанного, что за чем следует, и приметы мудрецов, вроде тех, что есть в Талмуде; и вложи текст примет в уста их". Речь идет о мнемонических правилах (приметах), использовавшихся при заучивании традиционных текстов. назад

20  Служил ученым — шимеш талмидей хахамим. Буквальный смысл выражения — прислуживал ученым, в переносном смысле — занимался вместе с ними Талмудом. назад

21  Сота, 22а. назад

22  См.: Бытие, 47:19 и перевод Онкелоса. назад

23  См.: Второзаконие, 4:5—7. "Смотри, учил я вас уставам и законам, как повелел мне Господь... Храните же их и исполняйте, ибо это мудрость ваша и разум ваш в глазах народов, которые, услышав обо всех этих уставах, скажут: только народ мудрый и разумный, этот великий народ. Ибо кто такой народ великий, к которому боги были бы столь близки, как Господь, Бог наш, при всяком взывании нашем к Нему?" назад

24  См.: Брахот, 58а. назад


[Содержание альманаха] [Предыдущая страница]